Sentence ID IBUBdybx6GRrnU1Wu7BbQineF7w



    particle
    de siehe!

    (unedited)
    PTCL

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Geier

    (unedited)
    N.m

    verb
    de schlucken

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de [Fisch] Meeräsche

    (unedited)
    N.m

de "Siehe, der Wels(?) verschlang die Meeräsche."

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/09/2022)

Comments
  • Wels(?) nach Quack; üblicherweise übersetzt man hier "Geier".

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdybx6GRrnU1Wu7BbQineF7w
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdybx6GRrnU1Wu7BbQineF7w

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdybx6GRrnU1Wu7BbQineF7w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdybx6GRrnU1Wu7BbQineF7w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdybx6GRrnU1Wu7BbQineF7w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)