Sentence ID IBUBdybVxMSJQkOygikExHE792k


de
(Wie erfreut sind) [deine] V[äter] von früher (?), weil du ihre (Opfer-)An[teile] vergrößert hast!

Comments
  • j[t.w=k]: Ergänzung nach Griffith, Tf. 2, auch wenn die Lücke dafür etwas zu lang scheint. Ihm folgen fast alle Übersetzer. Ausnahmen sind Bresciani, S. 213 ("tuoi antenati"), Lichtheim, S. 199 ("your forbears") und Goedicke, S. 25 ("your ancestors"). Collier/Quirke, S. 17 und Quirke, S. 204 lassen die Lücke wieder offen.

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdybVxMSJQkOygikExHE792k
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdybVxMSJQkOygikExHE792k

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdybVxMSJQkOygikExHE792k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdybVxMSJQkOygikExHE792k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/27/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdybVxMSJQkOygikExHE792k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/27/2025)