Sentence ID IBUBdyX1V1CtlUqcn447RQqeTaQ




    XII,11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Abscheu, Verbrechen

    (unedited)
    N.m

    verb
    de groß sein

    (unedited)
    V

    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL

    undefined
    de sein, existieren

    (unedited)
    (undefined)

    preposition
    de vor [stat. pron.]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de [im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]

    (unedited)
    PTCL

    relative_pronoun
    de vor Suffix

    (unedited)
    REL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de mißachten

    (unedited)
    V

    undefined
    de [Infinitiv-Endung in anderen Fällen als im Stat. pronom.]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

de Ein großes Verbrechen, das anfängt(? wörtl. "dessen Anfang es gibt"?), ist es, was mißachtet wird(?).

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/30/2021)

Comments
  • Lies bꜥj (Hinweis Quack), nicht - wie üblich - btj (Ritner bei Simpson, Literature of Ancient Egypt, 2003, 511: "It is the great crime, when it begins, that is raged against").

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdyX1V1CtlUqcn447RQqeTaQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyX1V1CtlUqcn447RQqeTaQ

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdyX1V1CtlUqcn447RQqeTaQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyX1V1CtlUqcn447RQqeTaQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyX1V1CtlUqcn447RQqeTaQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)