Sentence ID IBUBdyUvVWErWk8WlzdnxOrmJdA




    429c

    429c
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    nicht sein; nicht sollen; [Negativverb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de
    machen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive_fem
    de
    Botschaft; Auftrag; Angelegenheit (allg.)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    542
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN
Glyphs artificially arranged
de
Du sollst dein Vorhaben nicht an Unas ausführen!
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdyUvVWErWk8WlzdnxOrmJdA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyUvVWErWk8WlzdnxOrmJdA

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdyUvVWErWk8WlzdnxOrmJdA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyUvVWErWk8WlzdnxOrmJdA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyUvVWErWk8WlzdnxOrmJdA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)