Sentence ID IBUBdyUJVDsME0AztVRQ1YB2cfE




    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Gunst

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    vor (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    adverb
    de
    jeden Tag; täglich

    (unspecified)
    ADV


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    aufhören

    Inf_Neg.nn
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Begräbnis

    (unspecified)
    N.f:sg





    7
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    schön sein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    nach (temporal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    das Alter

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Bergland

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    place_name
    de
    Horizont des Aton (Tell el-Amarna)

    (unspecified)
    TOPN
de
Mögest du mir täglich ohne Unterlass Gunst vor dem König und ein schönes Begräbnis nach dem Alter in den Bergen von Achetaton gewähren.
Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/15/2016)

Persistent ID: IBUBdyUJVDsME0AztVRQ1YB2cfE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyUJVDsME0AztVRQ1YB2cfE

Please cite as:

(Full citation)
Gunnar Sperveslage, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBdyUJVDsME0AztVRQ1YB2cfE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyUJVDsME0AztVRQ1YB2cfE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyUJVDsME0AztVRQ1YB2cfE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)