Sentence ID IBUBdySX68MpVkFoqLVOzDoQsBc



    substantive_masc
    de Wasser

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

de Du hast dein Wasser, das aus Osiris kommt.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBdySX68MpVkFoqLVOzDoQsBc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdySX68MpVkFoqLVOzDoQsBc

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdySX68MpVkFoqLVOzDoQsBc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdySX68MpVkFoqLVOzDoQsBc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdySX68MpVkFoqLVOzDoQsBc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)