Sentence ID IBUBdyR4WQgQLEc7rrV3Uz2ctLE
1
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
[vom Graffito mit Proskynem]
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
person_name
["Der Falke"]
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
["Der des Chnum"]
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
[Schreibung für Ns-(pꜣ-)mtr]
(unspecified)
PERSN
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Priester
(unspecified)
N.m:sg
2
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Priester
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
verb
auswählen
(unspecified)
V
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
title
Bildhauer
(unspecified)
TITL
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
title
"Meister der Meister"
(unspecified)
TITL
3
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
title
Vorsteher der Zeichner
(unspecified)
TITL
preposition
vor
(unspecified)
PREP
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
epith_god
große Göttin
(unspecified)
DIVN
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Regierungsjahr
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
4
kings_name
Gallus
(unspecified)
ROYLN
substantive_masc
Pharao, König
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Possessivartikel mask. Sg.]
(unspecified)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix der 1. P. Pl.]
(unspecified)
-1pl
substantive_masc
Befehlshaber, Offizier, Vorgesetzter, Kommandant, Herr
(unspecified)
N.m:sg
preposition
bis
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
Das Proskynem des Pachumis, Sohnes des Pachnumis, Sohnes des Smet, des Priesters, des ausgewählten Priesters, des Bildhauers, des Meisters der Meister, des Zeichnervorstehers, vor Isis, der großen Göttin, im Jahr 3 des Gallus, des Königs, unseres Herrn, bis in Ewigkeit.
Dating (time frame):
3. Viertel 3. Jhdt. n.Chr.
X7UGMEM77FBDXEPEMLGPVANWOI
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
252/253 n.Chr.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdyR4WQgQLEc7rrV3Uz2ctLE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyR4WQgQLEc7rrV3Uz2ctLE
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdyR4WQgQLEc7rrV3Uz2ctLE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyR4WQgQLEc7rrV3Uz2ctLE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyR4WQgQLEc7rrV3Uz2ctLE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).