Sentence ID IBUBdyOKq2gEFklKsna6paW4mZY (Variant 1)


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

    substantive_masc
    de Abbild

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de wahr

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Liebe

    (unspecified)
    N.f:sg

en the true image of love,

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Comments
  • 〈t〉wt mꜣꜥ: vgl. Stele CG 20538, Zl. I.c.8 für die Emendierung 〈t〉wt. Das Wort twt ist eher das Verb "vollkommen sein" als das Substantiv "Statue" (vgl. Janssen, TEA, I, Nr. I.Bf.1; Obsomer, 526. Als Substantiv übersetzt jedoch Doxey, Epithets, 391: "True image of love".

    Commentary author: Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdyOKq2gEFklKsna6paW4mZY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyOKq2gEFklKsna6paW4mZY

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Sentence ID IBUBdyOKq2gEFklKsna6paW4mZY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyOKq2gEFklKsna6paW4mZY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyOKq2gEFklKsna6paW4mZY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)