Sentence ID IBUBdyF5dmrwAkODotttvQriJcM



    verb_3-inf
    de bringen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_fem
    de Botschaft

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de kühl sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    substantive_masc
    de Bote

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de zerquetschen (Korn für Bier)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

de Bring deine Botschaft, indem sie "kühl" (d.h. angenehm?) ist, Bote ...

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Vgl. Pyr. § 687d (PT 391) jw wp,t=k qb.t(j).

    Commentary author: Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdyF5dmrwAkODotttvQriJcM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyF5dmrwAkODotttvQriJcM

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdyF5dmrwAkODotttvQriJcM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyF5dmrwAkODotttvQriJcM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyF5dmrwAkODotttvQriJcM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)