Sentence ID IBUBdyC2Ni2tlkBCgINd3iXok60



    substantive_masc
    de ungünstige Angelegenheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen i. NS)]

    (unspecified)
    dem

    verb
    de Aufmerksamkeit geben

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Aufmerksamkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    substantive
    de (die) Kleine

    (unspecified)
    N

    person_name
    de Horemhab

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de kommen

    Inf.t
    V\inf


    vs;2
     
     

     
     

    person_name
    de Qemau

    (unspecified)
    PERSN

de Eine (ungünstige?) Angelegenheit war die Aufsicht dieser Kleinen Haremhab über das Kommen des Qemau.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/24/2023)

Comments
  • Vgl. abweichende Übersetzung bei Wente, Letters, 82: It is a case of paying attention to that other(?) woman Haremhab when coming [for the(?)] Asiatic.

    Commentary author: Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdyC2Ni2tlkBCgINd3iXok60
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyC2Ni2tlkBCgINd3iXok60

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBdyC2Ni2tlkBCgINd3iXok60 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyC2Ni2tlkBCgINd3iXok60>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyC2Ni2tlkBCgINd3iXok60, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)