Sentence ID IBUBdyAhsIWB3kyFgEhfnO7IG7A



    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg

    epith_god
    de [Gott]

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    epith_god
    de [Gott]

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged

de Ich bin ein Busirianer, Sohn des Busirianers.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Jonas Treptow, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdyAhsIWB3kyFgEhfnO7IG7A
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyAhsIWB3kyFgEhfnO7IG7A

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Jonas Treptow, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdyAhsIWB3kyFgEhfnO7IG7A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyAhsIWB3kyFgEhfnO7IG7A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyAhsIWB3kyFgEhfnO7IG7A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)