Sentence ID IBUBdy6WHJc8PExSukZ2eVWlF0Y


[ntk] Lücke =f




    [ntk]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    Lücke
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m
fr
[Tu es ... ...] ses [deux pays].
Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • =f: In den benachbarten Feldertexten steht an dieser Stelle der gleiche Text wie in Edfou V, 106ff., d.h. Edfou V, 114.4-5: ntk jꜥr stwt ḥri̯ ḏ.t-nṯr sšn? qꜣ? ḥr-jb tꜣ.wj=f.

    Commentary author: Aurélie Paulet, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdy6WHJc8PExSukZ2eVWlF0Y
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy6WHJc8PExSukZ2eVWlF0Y

Please cite as:

(Full citation)
Aurélie Paulet, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBdy6WHJc8PExSukZ2eVWlF0Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy6WHJc8PExSukZ2eVWlF0Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy6WHJc8PExSukZ2eVWlF0Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)