Sentence ID IBUBdy47lxWpRUnFkeN7BL8wWaU



    verb_2-gem
    de sein

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de volles Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de vor (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

fr Tu es avec (?) l'oeil complet (?), devant les dieux.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Laut Leitz, Geographisch-osirianische Prozessionen, Soubassementstudien II, SSR 8, Wiesbaden 2012, 36 ist Mḥ.t: "die Stadt des Füllens" eine Bezeichnung von Elephantine.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 10/29/2019, latest revision: 10/29/2019

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdy47lxWpRUnFkeN7BL8wWaU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy47lxWpRUnFkeN7BL8wWaU

Please cite as:

(Full citation)
Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentence ID IBUBdy47lxWpRUnFkeN7BL8wWaU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy47lxWpRUnFkeN7BL8wWaU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy47lxWpRUnFkeN7BL8wWaU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)