Sentence ID IBUBdxufwjOxQkBDlXgB1qAW8CE



    verb_3-lit
    de leben

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Nekropole

    (unspecified)
    N.f:sg

de In/von der Nekropole wird man leben.

Author(s): Peter Dils & Heinz Felber; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Die meisten Übersetzungen verstehen dies so, daß man in der Nekropole und nicht mehr in der Stadt lebt. Für Borghouts ist es eine Anspielung auf Grabräuberei. Lebt man nur noch in der Nekropole, weil wegen der herrschenden Anarchie Tod so sehr ein Teil des Lebens geworden ist? Für Goedicke ist es eschatologisch zu verstehen: "One lives from (the hope for the) Necropolis".

    Commentary author: Peter Dils & Heinz Felber; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdxufwjOxQkBDlXgB1qAW8CE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxufwjOxQkBDlXgB1qAW8CE

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils & Heinz Felber, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdxufwjOxQkBDlXgB1qAW8CE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxufwjOxQkBDlXgB1qAW8CE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxufwjOxQkBDlXgB1qAW8CE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)