Sentence ID IBUBdxuMRSmdHkkLqqnjuspSNLs


jri̯ mj šd.t 22.3 = Vso 5.3 gn.t


    verb_3-inf
    de zubereiten

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de [ein Teig (beim Brotbacken)]

    (unspecified)
    N.f:sg




    22.3 = Vso 5.3
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de weich, flüssig sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

de (Es) werde wie ein weicher/flüssiger Teig gemacht.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • jri̯ mj šd.t: In der Parallelstelle in Kol. 21.16 steht jri̯ m šd.t: "es werde als ein / zu einem Teig gemacht".

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdxuMRSmdHkkLqqnjuspSNLs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxuMRSmdHkkLqqnjuspSNLs

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdxuMRSmdHkkLqqnjuspSNLs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxuMRSmdHkkLqqnjuspSNLs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxuMRSmdHkkLqqnjuspSNLs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)