Satz ID IBUBdxiS3EneQkvkjb4PMuWBXtQ



    verb
    de [mit Reflexivpronomen auch:] sich erheben, sich begeben

    (unspecified)
    V

    undefined
    de [Status pronominalis beim Infinitiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    undefined
    de [magischer Name]

    (unspecified)
    (undefined)


    II,26
     
     

     
     

    particle
    de [beim "Vokativ"]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_god
    de Großer der Fünf (= Thot)

    (unspecified)
    DIVN



     
     

     
     

    undefined
    de [magischer Name]

    (unspecified)
    (undefined)



     
     

     
     

    undefined
    de [magischer Name]

    (unspecified)
    (undefined)



     
     

     
     

    verb
    de [Imperativ von ı͗r] mache!

    (unspecified)
    V

    substantive
    de das Rechte, Wahrheit

    (unspecified)
    N

    preposition
    de in Bezug auf

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg



     
     

     
     

de "Erwache, Mera, Pouerteiou (= Großer der Fünf), Didiou, Tenḏiou, erweise mir Gerechtigkeit!"

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • Die vier magischen Namen sind mit den entsprechenden griechischen Glossen versehen. - Griffith gibt am Ende von Z. 25 keinen (erwarteten) Verspunkt an; die Tafel erlaubt keine sichere Entscheidung.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdxiS3EneQkvkjb4PMuWBXtQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxiS3EneQkvkjb4PMuWBXtQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdxiS3EneQkvkjb4PMuWBXtQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxiS3EneQkvkjb4PMuWBXtQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxiS3EneQkvkjb4PMuWBXtQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)