Sentence ID IBUBdxbuyE2ZokO7rhpbojgpHx8



    title
    de
    Steinschneider (o.ä.) des Apis-Osiris

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    6
     
     

     
     

    title
    de
    Diener des lebenden Apis

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    person_name
    de
    [andere Personen]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de
    ["Gesicht des Apis"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    [in Filiation statt sꜣ]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    person_name
    de
    ["Gesicht des Apis"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de
    [andere Personen]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    preposition
    de
    an

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel fem. Sg.] (vgl. auch unter ta!)

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Oberseite, obere Seite, (in adverbiellen Verbindungen) oberhalb von, vor

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis Achoapis, Sohn des Herhapi, (d.h.) der Sohn des Achoapis, oberhalb von ihm.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/18/2024)

Comments
  • pꜣ šr etc. präzisiert die Position des Anchhapi. Die Formulierung "X sꜣ Y pꜣ šr Y (mit Präzisierung von Y)" findet sich sehr ähnlich im Baugrubengraffito vom Satet-Tempel auf Elephantine, Z. 2.- Nach Hrsg. (Smith et al., Mother of Apis Inscriptions, 2011, 71 und 72 Anm. 8 bedeutet r tꜣj=f ḥrj.t "above-mentioned", wofür man eigentlich ntj-ḥrj erwartet.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdxbuyE2ZokO7rhpbojgpHx8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxbuyE2ZokO7rhpbojgpHx8

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdxbuyE2ZokO7rhpbojgpHx8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxbuyE2ZokO7rhpbojgpHx8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxbuyE2ZokO7rhpbojgpHx8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)