Satz ID IBUBdxbNsCoOOUGOtsWu1elFHXY


jwi̯ jr =f 20,5 tp-m m



    verb_irr
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    (unedited)
    =PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m



    20,5
     
     

     
     


    preposition
    de
    auf (jmdn.) zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    interrogative_pronoun
    de
    wer?

    (unedited)
    Q(infl. unedited)
de
"Zu wem hin komm(st du) denn?"
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdxbNsCoOOUGOtsWu1elFHXY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxbNsCoOOUGOtsWu1elFHXY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Satz ID IBUBdxbNsCoOOUGOtsWu1elFHXY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxbNsCoOOUGOtsWu1elFHXY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxbNsCoOOUGOtsWu1elFHXY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)