Sentence ID IBUBdxb3XTY4WkW2mKvkdchtGY0



    verb
    de jmdn. rechtfertigen

    (unspecified)
    V




    15
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de sagt (er, N.N.) [feierlich]

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Thot

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de "Osiris ist gegen seine Feinde gerechtfertigt", so spricht Re zu Thot.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/20/2023)

Persistent ID: IBUBdxb3XTY4WkW2mKvkdchtGY0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxb3XTY4WkW2mKvkdchtGY0

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBdxb3XTY4WkW2mKvkdchtGY0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxb3XTY4WkW2mKvkdchtGY0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxb3XTY4WkW2mKvkdchtGY0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)