Sentence ID IBUBdxZvSwSBXUnMkJcq5VIsUUg
substantive_fem
Sache, Angelegenheit
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
verb
[Bildeelement des Partizips]
(unspecified)
V
verb
verlassen, aufgeben
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Possessivartikel mask. Sg.]
(unspecified)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
Art, Weise, Umstand, Zustand
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Termin, Zeit, Tag
(unspecified)
N.m:sg
adjective
viel, zahlreich
(unspecified)
ADJ
particle
Präsens I
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
bringen
(unspecified)
V
preposition
[Objektsanschluß bei Dauerzeit]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
preposition
zu, hin zu
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Possessivartikel mask. Sg.]
(unspecified)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
Gleichgewicht, Mittelmaß, Richtigkeit, Ebenmaß
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[in attributiven Konstruktionen]
(unspecified)
PREP
11
adjective
wahr
(unspecified)
ADJ
Alle Dinge, die für lange Zeit ihre Art verlassen hatten, die bringt er (wieder) ins Gleichgewicht
Dating (time frame):
1. Viertel 2. Jhdt. v.Chr.
PTSGMJ72MVDM3LGZS63DM4ENQI
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/02/2023)
Comments
-
Hierogl. (N. 17) (j)ḫ.t nb(.t) wn(.t) m ... (verderbt?) m hrw(?)(.w) ꜣw(.w) dd st ḥm=f r tp=sn nfr; griech. ta te egleleimmena panta en tois proteron chronois apokatestêsen eis tên kathêkousan taxin
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdxZvSwSBXUnMkJcq5VIsUUg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxZvSwSBXUnMkJcq5VIsUUg
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdxZvSwSBXUnMkJcq5VIsUUg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxZvSwSBXUnMkJcq5VIsUUg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxZvSwSBXUnMkJcq5VIsUUg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).