Sentence ID IBUBdxXE2tbVj08jg4Ov41xiIN4
substantive_fem
Totenopfer
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_irr
geben
SC.tw.pass.gem.nom.subj
V~ipfv-pass
preposition
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Versorgter
(unspecified)
N.m:sg
3
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
königliche Verwaltung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Spanne
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
title
Priester des Re im (Sonnenheiligtum) Lieblingsort des Re
(unspecified)
TITL
title
Priester der (Pyramidenanlage) Der Ba des Neferirkare
(unspecified)
TITL
4
title
Wab-Priester der (Pyramidenanlage) Die Plätze des Niuserre dauern
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher der Scheune
(unspecified)
TITL
title
Versorgter beim großen Gott
(unspecified)
TITL
person_name
Kai-em-senu
(unspecified)
PERSN
Jedes Totenopfer soll gegeben werden dem Versorgten aus der königliche Verwaltung ewiglich (dem) Priester des Re im (Sonnenheiligtum) Lieblingsort des Re, [Priester] der (Pyramidenanlage) Der Ba des Neferirkare, Wab-Priester der (Pyramidenanlage) Die Plätze des Niuserre dauern und Vorsteher der Scheune, dem Versorgtem beim [großen Gott Kai-em-senu].
Dating (time frame):
5. Dynastie
RI3TSGKXUFCE3HV43BX2N2MJVE
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdxXE2tbVj08jg4Ov41xiIN4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxXE2tbVj08jg4Ov41xiIN4
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdxXE2tbVj08jg4Ov41xiIN4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxXE2tbVj08jg4Ov41xiIN4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxXE2tbVj08jg4Ov41xiIN4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).