Satz ID IBUBdxCyOPAP5EaLogOz0hd6QAM



    particle
    de [Futur III]

    Aux.stpr.1sg
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de richterlich trennen

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf


    14
     
     

     
     

    preposition
    de zusammen mit

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    particle
    de [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    verb_3-lit
    de erkennen(=unterscheiden)

    Inf_Aux.mtw
    V\inf

    substantive_masc
    de Unwahrheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de (trennen, unterscheiden etc.) von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Wahrheit

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ich werde mit dir richten, so daß man Unwahrheit von Wahrheit unterscheiden kann.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)

Persistente ID: IBUBdxCyOPAP5EaLogOz0hd6QAM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxCyOPAP5EaLogOz0hd6QAM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBdxCyOPAP5EaLogOz0hd6QAM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxCyOPAP5EaLogOz0hd6QAM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxCyOPAP5EaLogOz0hd6QAM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)