Sentence ID IBUBdx7nBpumukOChfWANQ6JCC4



    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    verb
    de ruhen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Sanktuar, Adyton

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de mit

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    adjective
    de anderer, weiterer [vor Subst.]

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de Kapelle

    (unspecified)
    N.f:sg

de und man soll ihn (den goldenen Schrein) im Allerheiligsten mit den anderen Goldschreinen ruhen lassen.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/19/2021)

Comments
  • Hierogl. (R. 8) ḥtp m bw-ḏsr ḥnꜥ kꜣr.w nw nṯr.w spꜣ.wt; griech. kai kathidrysai en tois adytois meta tôn allôn naôn

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

  • gꜣ.w ist mit dem Gold-Zeichen unmittelbar vor der Pluralmarkierung geschrieben, nbw "Gold" ist also wohl als zweites Determinativ (das erste ist das Holzdeterminativ) zu verstehen.

    Commentary author: Günter Vittmann; Data file created: 10/19/2021, latest revision: 10/19/2021

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdx7nBpumukOChfWANQ6JCC4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx7nBpumukOChfWANQ6JCC4

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdx7nBpumukOChfWANQ6JCC4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx7nBpumukOChfWANQ6JCC4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx7nBpumukOChfWANQ6JCC4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)