Sentence ID IBUBdx6lnr2XJUizpSdomB9M44Y



    personal_pronoun
    de ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    Aux.tw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    1sg

    verb_2-lit
    de eilen

    PsP.1sg_Aux.tw=
    V\res-1sg

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Oberster Armeesprecher

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Chai-em-Ipet

    (unspecified)
    PERSN

    nisbe_adjective_preposition
    de gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs, possessiv)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive
    de Garnisonstruppe

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de Palast

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

de Ich bin zu dem Obersten der Heeressprecher Hai-em-Ipet von der Garnisonsstruppe des Palastes, l.h.g. geeilt.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdx6lnr2XJUizpSdomB9M44Y
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx6lnr2XJUizpSdomB9M44Y

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdx6lnr2XJUizpSdomB9M44Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx6lnr2XJUizpSdomB9M44Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx6lnr2XJUizpSdomB9M44Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)