Satz ID IBUBdx2gXgz9W0Txt4bj8qWrqF4






    x+15,7
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.plf
    PRON.rel:f.pl

    verb_3-inf
    de aussenden

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Flamme

    (unspecified)
    N.f:sg




    x+15,8
     
     

     
     

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Seth

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Bundesgenossen

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de (Sie sind es), die die Flamme gegen Seth und seine Bundesgenossen aussenden!

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.05.2023)

Persistente ID: IBUBdx2gXgz9W0Txt4bj8qWrqF4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx2gXgz9W0Txt4bj8qWrqF4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBdx2gXgz9W0Txt4bj8qWrqF4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx2gXgz9W0Txt4bj8qWrqF4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx2gXgz9W0Txt4bj8qWrqF4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)