Sentence ID IBUBdwzeJKraU055oxy9T1S9gjs



    verb
    de werfen, legen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Dämon [alte Lesung nḫṱ]

    (unedited)
    N.m


    XXIV,14
     
     

     
     

    preposition
    de hinter, nach

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    undefined
    de [Wiederholungszeichen]

    (unedited)
    (undefined)

de Du sollst ihnen die Chati-Dämonen an den Hals hetzen!!,

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/10/2019)

Comments
  • Wörtlich "Du sollst die Chati-Dämonen hinter sie lassen, zweimal". Das "zweimal" geben wir hier durch doppeltes Rufzeichen wieder (Hoffmann / Quack, Anthologie 52 übersetzt den Satz - "Mögest du die Dämonen auf sie loslassen" - in extenso viermal).

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwzeJKraU055oxy9T1S9gjs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwzeJKraU055oxy9T1S9gjs

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdwzeJKraU055oxy9T1S9gjs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwzeJKraU055oxy9T1S9gjs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwzeJKraU055oxy9T1S9gjs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)