Sentence ID IBUBdwqH8SOQwU5durPaLVm35ks






    TextdB;Z15
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    verb_3-lit
    de abgrenzen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Flut

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de trennen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    epith_god
    de die beiden Rivalen (Horus und Seth)

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Ich bin der, der die Flut abgrenzt, der 'die beiden Genossen' (Horus und Seth) trennt.

Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/25/2022)

Persistent ID: IBUBdwqH8SOQwU5durPaLVm35ks
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwqH8SOQwU5durPaLVm35ks

Please cite as:

(Full citation)
Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Sentence ID IBUBdwqH8SOQwU5durPaLVm35ks <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwqH8SOQwU5durPaLVm35ks>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwqH8SOQwU5durPaLVm35ks, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)