Sentence ID IBUBdwqBbnACd0yYpxdjvREekbI


tḫb =f XVIII,5 r ꜣḫ-mn


    verb
    de befeuchten, eintauchen, einweichen, besprengen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m


    XVIII,5
     
     

     
     

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP

    substantive
    de [von anderen Tempeln]

    (unedited)
    N

de Er salbte (sich) für das Achmenu-Fest(?)/den Tempel(?).

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/10/2019)

Comments
  • Nach Chauveau, BiOr 61, 2004, 35 das Fest wegen der Parallele zu XV 7; vgl. Agut-Labordère / Chauveau 145: "Il s'oignit (rituellement) pour (la fête ? de) l'Akh-menou". Allerdings fehlt in XVIII 5 ein entsprechendes Determinativ (am Schluß steht das Gottesdeterminativ). Hoffmann / Quack, Anthologie 45 "Er ließ sich einweihen(?)", dazu 333 (v) "So etwa wohl der Sinn des Ausdrucks; wörtlich "er besprengte im Hinblick auf das ꜣḫ-mn.w".

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwqBbnACd0yYpxdjvREekbI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwqBbnACd0yYpxdjvREekbI

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdwqBbnACd0yYpxdjvREekbI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwqBbnACd0yYpxdjvREekbI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwqBbnACd0yYpxdjvREekbI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)