Sentence ID IBUBdwoybPWxVUS8gJhwKq8vnWI



    interjection
    de siehe!

    (unspecified)
    INTJ

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de als (Eigenschaft, Material)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Großfürst von Chatti

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    12
     
     

     
     

    kings_name
    de [Thronname Ramses' II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de großer Herrscher von Ägypten

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de gut

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de freundschaftliche Verbindung (zwischen Staaten)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de gut

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Siehe, ich als der Großfürst von Chatti bin mit Usermaatre-setepenre, dem großen Herrscher von Ägypten, in gutem Frieden und in guter Verbrüderung.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)

Persistent ID: IBUBdwoybPWxVUS8gJhwKq8vnWI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwoybPWxVUS8gJhwKq8vnWI

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Anja Weber, Sentence ID IBUBdwoybPWxVUS8gJhwKq8vnWI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwoybPWxVUS8gJhwKq8vnWI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwoybPWxVUS8gJhwKq8vnWI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)