Satz ID IBUBdwkFQLK6vE72u3XWkofNfSM




    1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de kostbarer Stein, Edelstein

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de [Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de groß sein / werden

    (unspecified)
    V

    preposition
    de entsprechend, auf (eine Weise)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Bewertung, Schätzung

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

de Edelsteine(??), die groß sein werden, nach Schätzung 1.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 19.12.2019)

Kommentare
  • Interpretation sehr unsicher; vgl. den Kommentar von Zauzich (der das r hinter ı͗w=w als fehlerhaft streicht). Das erste Wort ist wie ꜥꜣ "groß" - darunter aber zwei(?) Punkte - mit folgendem Pluralstrich geschrieben. Hrsg. liest am Schluß r ḏnf=w "nach ihrer Schätzung", doch sollte dies *r pꜣj=w ḏnf lauten.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdwkFQLK6vE72u3XWkofNfSM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwkFQLK6vE72u3XWkofNfSM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdwkFQLK6vE72u3XWkofNfSM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwkFQLK6vE72u3XWkofNfSM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwkFQLK6vE72u3XWkofNfSM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)