Sentence ID IBUBdwf8HuvbTkyCnJO0ZCbDraM



    verb
    de sagen

    SC.n.act.ngem.3pl
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de bezüglich

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de "So sprachen sie, die Götter, in Bezug auf Horus!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)

Persistent ID: IBUBdwf8HuvbTkyCnJO0ZCbDraM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwf8HuvbTkyCnJO0ZCbDraM

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBdwf8HuvbTkyCnJO0ZCbDraM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwf8HuvbTkyCnJO0ZCbDraM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwf8HuvbTkyCnJO0ZCbDraM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)