Sentence ID IBUBdwb80bbNW0sFvEHerN1C7qo




    VI,x+1
     
     

     
     

    person_name
    de ["Der des (Gottes) Djeme"]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Amun ist zufrieden"]

    (unspecified)
    PERSN

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel fem. Sg.] (vgl. auch unter ta!)

    (unspecified)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Ehefrau

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de Kind

    (unspecified)
    N

    preposition
    de aus, von

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Djeme, Memnoneia

    (unspecified)
    TOPN

de [Pasemis, Sohn des Amen]othes, seine Frau (und) seine Kinder, aus Dj[eme],

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • UPZ II Nr. 180a, XII 9: Pasê(mis) Amenô(thou), gy(nê), hyi(oi) Mem(nonitês). Die dort vorangehenden Zeilen 3-8 lassen auf Textverlust in Berlin P 3116 schließen. Dort dürften am Anfang von Col. VI sechs Zeilen verlorengegangen sein.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwb80bbNW0sFvEHerN1C7qo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwb80bbNW0sFvEHerN1C7qo

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdwb80bbNW0sFvEHerN1C7qo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwb80bbNW0sFvEHerN1C7qo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwb80bbNW0sFvEHerN1C7qo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)