Sentence ID IBUBdwZcnS0irE4ss10Ud0Brg0k



    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    adverb
    de heute

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de hinzu.., von..her, gegen [Richtg.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tor

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Herr, Besitzer von etw.

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de ON/Babylon

    (unspecified)
    TOPN




    34
     
     

     
     

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vornehmer, Fürst; (hoher) Beamter

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    epith_god
    de Allherr

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Heute komme ich nun an das Tor der Herren von Cheraha, gemeinsam mit den Magistraten des Allherrn.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/03/2020)

Persistent ID: IBUBdwZcnS0irE4ss10Ud0Brg0k
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwZcnS0irE4ss10Ud0Brg0k

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sentence ID IBUBdwZcnS0irE4ss10Ud0Brg0k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwZcnS0irE4ss10Ud0Brg0k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwZcnS0irE4ss10Ud0Brg0k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)