Sentence ID IBUBdwXqueE0zEl0oObOEllWGaQ


677a mr mr =k jn Šw




    677a
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    binden

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Bindung; Fessel

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Schu

    (unspecified)
    DIVN
de
Deine Bindung ist von Schu gebunden worden. (?)
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Zur Graphie (wie "Kanal") vgl. CT III 216-7b (B1Y).

    Commentary author: Doris Topmann, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwXqueE0zEl0oObOEllWGaQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwXqueE0zEl0oObOEllWGaQ

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBdwXqueE0zEl0oObOEllWGaQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwXqueE0zEl0oObOEllWGaQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwXqueE0zEl0oObOEllWGaQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)