Sentence ID IBUBdwWrKQQ3tUWNoA1J2N2iIW0



    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    für

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    undefined
    de
    [ein Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    undefined
    de
    [ein Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem. Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl
Glyphs artificially arranged
de
Ich gebe ihm ... dieses.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Übersetzung durch Zerstörungen sehr unsicher.

    Commentary author: Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwWrKQQ3tUWNoA1J2N2iIW0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwWrKQQ3tUWNoA1J2N2iIW0

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdwWrKQQ3tUWNoA1J2N2iIW0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwWrKQQ3tUWNoA1J2N2iIW0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwWrKQQ3tUWNoA1J2N2iIW0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)