Satz ID IBUBdwRVT7SlxUQfpR5m1nWcO4M



    verb_3-lit
    de bestatten

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wüste

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de westlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    verb_4-inf
    de alt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    adverb
    de schön

    (unspecified)
    ADV

    adverb
    de sehr

    (unspecified)
    ADV
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Möge er bestattet werden in der westlichen Wüste, nachdem er sehr schön alt geworden ist;

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.09.2022)

Persistente ID: IBUBdwRVT7SlxUQfpR5m1nWcO4M
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwRVT7SlxUQfpR5m1nWcO4M

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdwRVT7SlxUQfpR5m1nWcO4M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwRVT7SlxUQfpR5m1nWcO4M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwRVT7SlxUQfpR5m1nWcO4M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)