Sentence ID IBUBdwORkBxQIkf5pI86Lwt6lrE
J,1
person_name
Moschion
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
particle
als, nachdem (= (n-)ḏr.t) [Temporalis]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
sagen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-2sg.m
personal_pronoun
〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unedited)
-1sg
substantive_masc
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb
sagen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
personal_pronoun
〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unedited)
-1sg
substantive_masc
Mensch, Mann
(unedited)
N.m(infl. unedited)
ꜣ...
(unedited)
(infl. unedited)
verloren
Als du sagtest "Mein Gott!", sagte er: "Mein Mann [... ...]
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Die Einkonsonantenzeichen am Anfang der Zeilen 1-6 ergeben den Namen "Moschion" (Mskjn). Dadurch wird der akrostichische Charakter der Verse optisch verdeutlicht. Dasselbe Verfahren wurde im griechischen Teil der Stele (Text I bei Vleeming) angewandt (M-O-S-CH-I-Ô-N-O-S).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdwORkBxQIkf5pI86Lwt6lrE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwORkBxQIkf5pI86Lwt6lrE
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdwORkBxQIkf5pI86Lwt6lrE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwORkBxQIkf5pI86Lwt6lrE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwORkBxQIkf5pI86Lwt6lrE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.