Sentence ID IBUBdwKMnUetdkNkqDT4zfIaYmU


4.1 mj 4.2 (j)r =ṯ r =s



    4.1
     
     

     
     

    verb
    de komm!

    Imp.sg
    V\imp.sg


    4.2
     
     

     
     

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgf
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de betreffs

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Komm du doch deswegen zu dir!

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2015)

Comments
  • i.S.v. Mach du es doch selber.

    Commentary author: Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwKMnUetdkNkqDT4zfIaYmU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwKMnUetdkNkqDT4zfIaYmU

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdwKMnUetdkNkqDT4zfIaYmU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwKMnUetdkNkqDT4zfIaYmU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwKMnUetdkNkqDT4zfIaYmU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)