Sentence ID IBUBdwEq16Jiy0lWuxoEYTA2jDI






    x+13
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de gehen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de an der Seite von

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de erzeugen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    verb_3-lit
    de umhergehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Klageweib

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Verklärung

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-inf
    de schlagen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Hand

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
Glyphs artificially arranged

de Ich [⸮ging?] an der Seite meines Erzeugers (= Ramses I.), während sich die Klageweiber um ihn mit Verklärungen bemühten und ihn beklagten (wörtl.: die Hände schlagen wegen ihm ihre Gesichter)

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/17/2021)

Persistent ID: IBUBdwEq16Jiy0lWuxoEYTA2jDI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwEq16Jiy0lWuxoEYTA2jDI

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBdwEq16Jiy0lWuxoEYTA2jDI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwEq16Jiy0lWuxoEYTA2jDI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwEq16Jiy0lWuxoEYTA2jDI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)