Sentence ID IBUBdwE5keg9R03HpfuYikQ5sGk


Textkolumne hinter Amun-Re und Mut mit gemeinsamer Rede

Textkolumne hinter Amun-Re und Mut mit gemeinsamer Rede ḏd-mdw di.n =(j) n =k ꜥnḫ nb wꜣs 〈〈nb〉〉 s⸢nb⸣ nb nṯr-nfr Th[r]-[qꜣ]



    Textkolumne hinter Amun-Re und Mut mit gemeinsamer Rede

    Textkolumne hinter Amun-Re und Mut mit gemeinsamer Rede
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de
    Gesundheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    epith_king
    de
    der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    Taharqa

    (unspecified)
    ROYLN
de
"(Ich) gebe dir (hiermit) alles Leben, alles Wohlergehen und alle Gesundheit, vollkommener Gott Tah[arqa]".
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Ingelore Hafemann, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdwE5keg9R03HpfuYikQ5sGk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwE5keg9R03HpfuYikQ5sGk

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ingelore Hafemann, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdwE5keg9R03HpfuYikQ5sGk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwE5keg9R03HpfuYikQ5sGk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwE5keg9R03HpfuYikQ5sGk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)