Satz ID IBUBdwAfb0WCZk3bv0MppUU995I


pBerlin rto 2,10 ca. 7Q zerstört ⸢r⸣-ẖnwj ⸮n? Rest der Zeile zerstört





    pBerlin rto 2,10
     
     

     
     




    ca. 7Q zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de hinein in (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de [---] ins Innere von [---]

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.12.2021)

Kommentare
  • n: Es befindet sich auf der Schreiblinie, darüber ist der Papyrus zerstört. Es ist demnach unbekannt, ob es sich um das Genitiv-n handelt oder bereits um den Teil des substantivischen Ausdrucks, der hinter r-ẖnw zu erwarten ist.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdwAfb0WCZk3bv0MppUU995I
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwAfb0WCZk3bv0MppUU995I

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Satz ID IBUBdwAfb0WCZk3bv0MppUU995I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwAfb0WCZk3bv0MppUU995I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwAfb0WCZk3bv0MppUU995I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)