Sentence ID IBUBdw3YyiXjUkspu243Peawdkw
verb
weit ausschreitend gehen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
demonstrative_pronoun
[Seminomen (Subjekt i. NS)]
(unspecified)
dem
verb_3-inf
vernichten
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
er
(unspecified)
-3sg.m
substantive
Flüchtling
(unspecified)
N:sg
57
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Ende, Entkommen
(unspecified)
N.m:sg
preposition
zu, für, an [Richtung]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
der ihm den Rücken zuwendet
(unspecified)
N.m:sg
"Ein Weitausschreitender ist er, (wenn) er den Flüchtling vernichtet, es gibt kein Entkommen für Den-der-ihm-den-Rücken-zuwendet!"
Dating (time frame):
12. Dynastie
WFSMZWLWMFDG5FAGQOB436TKUU
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Das Determinativ des Mannes für den personifizierten Begriff dd-n≡f-sꜣ wurde fälschlich hinter dd gesetzt.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdw3YyiXjUkspu243Peawdkw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw3YyiXjUkspu243Peawdkw
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdw3YyiXjUkspu243Peawdkw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw3YyiXjUkspu243Peawdkw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw3YyiXjUkspu243Peawdkw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).