Sentence ID IBUBdw1hym1LSEn1hLegI3zJna8


Zerstörung b:2 ⸢ꜥ⸣(n)ḏ.w b:3 _ b:4 1 b:5.1 wḏ⸢ꜥ⸣ m sp.t.DU =f b:5.2 [⸮_?]m.w b:7 1 Zerstörung b:10 1 b:11 ⸢m-bꜣḥ⸣ b/c:12 m-bꜣḥ b:13 1 Zerstörung



    Zerstörung
     
     

     
     


    b:2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [ein Topf]

    (unspecified)
    N.m:sg


    b:3
     
     

     
     


    _
     
    de [anDw-Waschkrug]

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    b:4
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    b:5.1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de trennen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Rand

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    b:5.2
     
     

     
     

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)


    b:7
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    Zerstörung
     
     

     
     


    b:10
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    b:11
     
     

     
     

    preposition
    de vorhanden

    (unspecified)
    PREP


    b/c:12
     
     

     
     

    adverb
    de vorhanden

    (unspecified)
    ADV


    b:13
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    Zerstörung
     
     

     
     

de ... (ein Topf) - (Bild des Topfes) - (Soll:) 1 - (Zustand:) an seinen beiden Rändern ist er abgetrennt, ... - (Menge:) 1 (Stück) ... - (Menge:) 1 (Stück) - vorhanden - vorhanden - (Menge:) 1 (Stück) ...

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdw1hym1LSEn1hLegI3zJna8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw1hym1LSEn1hLegI3zJna8

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdw1hym1LSEn1hLegI3zJna8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw1hym1LSEn1hLegI3zJna8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw1hym1LSEn1hLegI3zJna8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)