Sentence ID IBUBdWtu7VNiiEern15kvU5tNsU




    486c

    486c
     
     

     
     




    597
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Wildstier

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive
    de Steppe (?)

    (unspecified)
    N

de Unas ist gegen dich gekommen, (er) der/(o) Wildstier der Steppe(?).

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/08/2021)

Persistent ID: IBUBdWtu7VNiiEern15kvU5tNsU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWtu7VNiiEern15kvU5tNsU

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBdWtu7VNiiEern15kvU5tNsU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWtu7VNiiEern15kvU5tNsU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWtu7VNiiEern15kvU5tNsU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)