Sentence ID IBUBdWiBtXmMbkDEjyBwcsTLzfs
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Zweiter
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
prepositional_adverb
dort
(unspecified)
PREP\advz
C.8
preposition
in (der Art)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Befehl
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Month
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Starker
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Plan
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
1Q
There was no [one like me] there according to the command of Montu, a strong one of the plan of [...].
Dating (time frame):
Sesostris I. Cheperkare
EBGTMF7GURDVZDFRV6XQU7OEOE
Author(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
nḫt: Sethe meint unter nḫt ein verlesenes oder verstümmeltes m zu erkennen (dann: "Montu, der Starke, gemäß dem Plan des [...]), eventuell ist das Zeichen auch Determinativ zu nḫt.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdWiBtXmMbkDEjyBwcsTLzfs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWiBtXmMbkDEjyBwcsTLzfs
Please cite as:
(Full citation)Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdWiBtXmMbkDEjyBwcsTLzfs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWiBtXmMbkDEjyBwcsTLzfs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWiBtXmMbkDEjyBwcsTLzfs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).