Sentence ID IBUBdWace0pCO0NQmcDOTL2LMrs



    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unedited)
    1sg

    gods_name
    de Horus

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    gods_name
    de Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

de Ich bin Horus, Osiris Sohn.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdWace0pCO0NQmcDOTL2LMrs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWace0pCO0NQmcDOTL2LMrs

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdWace0pCO0NQmcDOTL2LMrs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWace0pCO0NQmcDOTL2LMrs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWace0pCO0NQmcDOTL2LMrs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)