Sentence ID IBUBdWaOypw230vdibheihdMyjk


de
Mögest du dich wie die Gerechten dem Magistrat von Heliopolis zugesellen!

Comments
  • ꜣbḫ.t=k: Entweder man übersetzt aktivisch und muss dazu das t tilgen, oder man liest den schrägen Strich hinter dem t nicht als Füllstrich, sondern als w, ergänzt vor nꜣ ein durch Haplographie ausgefallenes n und übersetzt passivisch: ꜣbḫ.tw=k 〈n〉 nꜣ sr.w (...): "Du mögest vereint werden mit dem Magistrat (...)!"

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWaOypw230vdibheihdMyjk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWaOypw230vdibheihdMyjk

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdWaOypw230vdibheihdMyjk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWaOypw230vdibheihdMyjk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 6/2/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWaOypw230vdibheihdMyjk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 6/2/2025)