Satz ID IBUBdWUCeeyPN0bSs6QTUTOF0W0




    3
     
     

     
     

    verb
    de geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl


    〈n〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    =〈t〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_masc
    de Blumenstrauß, Stabstrauß, Girlande

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Ölbaum, Olivenbaum

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de auf Geheiß von; wegen; bei (= ḫr); in Stellvertretung von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    epith_god
    de großer Gott

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    gods_name
    de Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    gods_name
    de Onnophris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

de Man hat 〈dir〉 gegeben einen Ölbaum(strauß) bei(?) dem großen Gott Osiris Onnophris.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • r-ḫrw nach Hrsg. für ḫr. Auch die Auffassung "auf Geheiß von" ist möglich (vgl. Vleeming).

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdWUCeeyPN0bSs6QTUTOF0W0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWUCeeyPN0bSs6QTUTOF0W0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdWUCeeyPN0bSs6QTUTOF0W0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWUCeeyPN0bSs6QTUTOF0W0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWUCeeyPN0bSs6QTUTOF0W0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)