Sentence ID IBUBdWSy0Zxw2U2ZkwKCGs0W4eQ



    verb_3-lit
    de (jmdn./etwas) versehen mit

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de die Rote (Krone von U.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg


    901b

    901b
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de groß sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de Ruhm; Ba-Macht

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de viel sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de Farbe; Wesen

    (unspecified)
    N.m:sg


    901c

    901c
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de schützen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de schützen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    gods_name
    de Horus

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
Glyphs artificially arranged

de Statte [dich] mit dem Horusauge aus, der Roten Krone mit großer Macht und vielen "Farben", damit sie dich schützen, wie es seinen Horus schützt.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/23/2022)

Persistent ID: IBUBdWSy0Zxw2U2ZkwKCGs0W4eQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWSy0Zxw2U2ZkwKCGs0W4eQ

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBdWSy0Zxw2U2ZkwKCGs0W4eQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWSy0Zxw2U2ZkwKCGs0W4eQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWSy0Zxw2U2ZkwKCGs0W4eQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)