Sentence ID IBUBdWSvyj1W607Fu5EdWAaBWRU
K5
verb_irr
geben
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
ich
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Brot (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Dat.]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Hungriger
(unspecified)
N.m:sg
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
zulassen (dass)
SC.act.ngem.1sg_Neg.n
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
ich
(unspecified)
-1sg
K6
verb_3-lit
geschehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Ermüdung
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
prepositional_adverb
dort
(unspecified)
PREP\advz
Ich gab Brot dem Hungrigen, ohne irgendeine Ermüdung (?) dort zuzulassen.
Dating (time frame):
Pepi II. Neferkare
3ESLSUHOURDCPFZ2UDUJACFV7Q
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
vgl. Kloth, SAK Beihefte Bd.8, 77: präsentisches sḏm=f;
nach Edel, MDAIK 13, 1944, 40-41 ist ein 'n' zu sḏm.n=f zu ergänzen
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdWSvyj1W607Fu5EdWAaBWRU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWSvyj1W607Fu5EdWAaBWRU
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdWSvyj1W607Fu5EdWAaBWRU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWSvyj1W607Fu5EdWAaBWRU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWSvyj1W607Fu5EdWAaBWRU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).